Skip to main content

Translation as an educational tool

 Digital Work
Identifier: ds_0049_graybilltranslation_cap_01.mp4


  • Creation: 1987



Patrick Graybill defines the terms translation (to translate meaning from one language to another language), transliteration (spoken message signed very similarly word for word in Signed English), and interpretation (listening to English and interpreting into ASL or watching a signed ASL presentation and rendering it into spoken English) as he begins his presentation. He believes that translation is a powerful educational tool which assist students in comprehending English using ASL, and promotes cultural understanding, appreciation and respect for both languages and cultures. There are challenges in translating cultural information, especially humor, and he gives examples.


157.78 Megabytes (mp4)


Sign Languages


General Note

This material was digitized as part of a CLIR Hidden Collections grant: "Sculptures in the Air: An Accessible Online Video Repository of the American Sign Language (ASL) Poetry and Literature Collections at the RIT/NTID Deaf Studies Archive (RIT/NTID DSA) in Rochester, NY." Original VHS recordings were transferred to mp4 format, captioned, and voiced, by the National Technical Institute for the Deaf Production Services department.

Processing Information

Dr. Joan Naturale, NTID Librarian, provided accurate sign language transcriptions of this video; voicing from ASL into English was provided by Miriam Lerner, performing arts interpreter. Dr. Naturale also prepared the description, abstract, and notes.

Repository Details

Part of the RIT Archives Repository

Rochester NY 14623 USA